1 Kings 1:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
N-NSM
αδωνιας
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
αγγιθ
V-IMI-3S
επηρετο
G3004
V-PAPNS
λεγων
G1473
P-NS
εγω
G936
V-FAI-1S
βασιλευσω
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G1438
D-DSM
εαυτω
G716
N-APN
αρματα
G2532
CONJ
και
G2460
N-APM
ιππεις
G2532
CONJ
και
G4004
N-NUI
πεντηκοντα
G435
N-APM
ανδρας
V-PAN
παρατρεχειν
G1715
PREP
εμπροσθεν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
5 Adonias autem filius Haggith elevabatur, dicens: Ego regnabo. Fecitque sibi currus et equites, et quinquaginta viros qui currerent ante eum.
DouayRheims(i)
5 And Adonias, the son of Haggith, exalted himself, saying: I will be king. And he made himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
KJV_Cambridge(i)
5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ Ἀδωνίας υἱὸς Ἀγγὶθ ἐπῄρετο, λέγων, ἐγὼ βασιλεύσω· καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ ἅρματα καὶ ἱππεῖς, καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
5 And Adonijah, son of Haggith being lifted up, saying, I will reign; and he will make to himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying: 'I will be king'; and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
Luther1545(i)
5 Adonia aber, der Sohn Hagiths, erhub sich und sprach: Ich will König werden! Und machte ihm Wagen und Reiter und fünfzig Mann zu Trabanten vor ihm her.
Luther1912(i)
5 Adonia aber, der Sohn der Haggith, erhob sich und sprach: Ich will König werden! und machte sich Wagen und Reiter und fünfzig Mann zu Trabanten vor ihm her.
Segond_Strongs(i)
5
H138
¶ Adonija
H1121
, fils
H2294
de Haggith
H4984
, se laissa emporter par l’orgueil
H8693
H559
jusqu’à dire
H8800
H4427
: C’est moi qui serai roi
H8799
H6213
! Et il se procura
H8799
H7393
un char
H6571
et des cavaliers
H2572
, et cinquante
H376
hommes
H7323
qui couraient
H8801
H6440
devant lui.
ReinaValera(i)
5 Entonces Adonía hijo de Haggith se levantó, diciendo: Yo reinaré. E hízose de carros y gente de á caballo, y cincuenta hombres que corriesen delante de él.
Indonesian(i)
5 Karena Absalom sudah meninggal, maka Adonia, putra Daud yang kedua menjadi yang tertua. Ibunya bernama Hagit. Adonia adalah orang yang tampan. Ayahnya tidak pernah memarahinya kalau ia berbuat salah. Adonia ingin sekali menjadi raja, maka ia menyediakan untuk dirinya sejumlah kereta perang dan tentara berkuda serta lima puluh pengawal pribadi.
ItalianRiveduta(i)
5 Or Adonija, figliuolo di Hagghith, mosso dall’ambizione, diceva: "Sarò io il re!" E si preparò de’ carri, de’ cavalieri, e cinquanta uomini che corressero dinanzi a lui.
Lithuanian(i)
5 Hagitos sūnus Adonijas didžiavosi, sakydamas: “Aš būsiu karalius”. Jis įsigijo vežimų bei žirgų ir penkiasdešimt vyrų, kurie bėgtų pirma jo.
Portuguese(i)
5 Então Adonias, filho de Haguite, se exaltou e disse: Eu reinarei. E preparou para si carros e cavaleiros, e cinquenta homens que corressem adiante dele.